Birgün Gazetesi yazarı ve Dil Ombudsmanı Atilla Aşut, bugün yayınlanan "Sunucuların Türkçesi" başlıklı köşe yazısında basın ve yayın alanında Türkçenin durumu ve sunucuların dil yetkinliği konusunu kaleme aldı. TRT döneminde dil titizliği yüksekken, özel televizyonların yaygınlaşmasıyla dilin bozulduğunu vurgulayan Aşut, bunun nedeni olarak "Manken seçer gibi sunucu seçiyorlardı. Erkeklerin yakışıklı, kadınların alımlı olması yeterliydi. Elbette daha sonra radyo ve televizyon eğitimi almış sunucular yetişti. Şimdi özel kanalların çoğunda bu arkadaşlar görev yapıyor. TRT kökenli usta sunucuların sayısı ise iyice azaldı" ifadelerini kullandı. İletişim fakültelerinde sözcük bilgisi ve diksiyon derslerinin verildiğini yazan Aşut ancak bu derslerin öğrenciler tarafından yeterince özümsenmediğini, sunucu ve muhabirlerin kurallara dikkat etmediğini ve yanlışı sürdürmekte ısrarcı olduğunu kaydetti.
Aşut köşe yazısının devamında şunları yazdı:
"Bu konuda kuşkusuz sunucuların yanı sıra kurum yöneticilerinin de önemli sorumluluğu var. Gazetelerin ve televizyonların editör masaları, genç meslektaşlar için aynı zamanda birer eğitim alanıdır. Bu incelikler, okullardan daha çok, yayın kuruluşlarındaki pratik içinde öğrenilir. Biz ustalarımızdan böyle gördük. 'Usta-çırak' ilişkisi, gazetecilikte hâlâ çok geçerli bir kuraldır. Ne yazık ki basın yayın kuruluşlarında Türkçe konusunda donanımlı yönetici sayısı azalıyor. Bu yüzden de genç meslektaşlara bilgi ve deneyim aktarımı eksik kalıyor... Bu mesleği seçenler, biraz da kendi çabaları, merakları, ilgileri ve öğrenme istekleriyle başarıya ulaşacaklarını unutmasınlar!"














































